藩国艺人尚雯婕首部译作上海书城火爆签售
中医诊断 2020年07月18日 浏览:0 次
尚雯婕为粉丝签名
毕业于复旦大学法语系的尚雯婕是2006年度“超女”,在度过了2年艺人生涯之后,尚雯婕日前临时客串“译人”,独立翻译完成了法语小说《林先生的小孙女》。昨火箭的得分手在下半场出现了疲态。正如科尔所说天在上海书城举行的签售会上,尚雯婕的粉丝蜂拥而至,有粉丝甚至没等书城开门就开始排队。一向不太热闹的引进翻译类图书签售会,因为娱乐明星的加盟而异常火爆。
昨天的签售会原定下午2点举行,但到了中午12点左右已经有大量尚雯婕粉丝早早买了小说排好队,出版社带来的1000本小说也很快告罄。十分繁忙的尚雯婕原计划只签售半个小时,最后因为读者和粉丝实在太多,最后签售活动一直持续了近2个小时。在签售现场,一位中年女粉丝说自己从早上9点40分就已经守候在上海书城门口等开行业专家就当前中国油脂市场热点问题、产业发展现状和未来趋势进行科学剖析和精辟论述。对当前中国油脂油料市场供需、电商时代下的油脂加工产品营销新模式、2014年国内外油脂油料生产形势及市场价格走势、2014年临储菜籽收购与棉花、大豆目标价补贴政策、企业正确利用期货市场进行套期保值优秀案例等进行了分析。门,她和其他几位粉丝中午就啃着大饼将就。不过令尚雯婕欣慰的是,许多她的粉丝不仅仅是来见偶像、签名而已,好几位粉丝都对早报说,借着尚雯婕的号召力,一定要好好阅读这部小说。
出版方译林出版社工作人员表示,找到尚雯婕来译这部小说当然是考虑到了明星的市场号召力,但尚雯婕最后拿出的译稿还是让他们比较满意的。尚雯婕在接受早报采访时表示,小说是她在演艺活动之外辛苦独立工作完成的,一共花了 个多月时间,“比如在见缝插针的飞机旅行上,我就思考翻译这个小说。小说我一共翻译了 稿,直到最后第三稿我才敢拿出手给我老师看,听听他的意见。”谈到翻译小说所得,尚雯婕也坦率地表示,“我没有搞特殊,和其他译者的稿费标准一样。”出版社表示,尚雯婕的稿酬也就是千字60多元。5万多字的小说,尚雯婕稿酬不会超过5000元,和几分钟的走穴表演确实不可同日而语。至于今后还是否继续做“译人”,尚雯婕说,主要还是看时间而定,要保证交稿、保证质量。
《林先生的小孙女》是一部励志小说,讲述了年迈的林先生因战乱,带着一个新生女婴来到一个国家,并暂栖于难民所。小说就是叙述了这对爷孙在战争年代艰难生存的励志故事。据尚雯婕的老师蔡槐鑫介绍,小说原文比较简单,“但是转译为中文并不容易,它对译者的想像力要求也更大。”
(实习:马妍)
广州男科医院六盘水治疗白斑的医院冠状动脉粥样硬化怎样治疗
- 上一篇: 藩国新世纪文学充满可能性
- 下一篇 藩国雁南飞盼雁归
-
儿童脑积水中医分析及治疗
2019-07-16
-
陇西县借外力促中药产业升级
2019-07-13
-
中医介绍让手脚不在冰凉咱有招
2019-07-13
-
秋季食品选择有道注重滋补好身体
2019-07-11
-
男人补肾壮阳的常用食谱
2019-07-11
-
妇女卫生保健科普进村寨
2019-07-11